Llenguatge de guerra
Llenguatge de guerra. Eufemismes. Termes que fan més asèptica la violència.
Proposem un anàlisi lingüístic sobre els termes que s'utilitzen actualment per narrar les guerres contemporànies.
Aquest anàlisi lingüístic pot orientar-se de diferents maneres:
- Identificació dels termes eufemístics presents en la informació publicada a la premsa escrita sobre esdeveniments militars.
- Recerca sobre l'origen dels principals termes eufemístics presents en la informació periodística sobre les guerres.
- Contrast de coincidències i diferències, entre els termes que s'utilitzen per informar de conflictes violents diversos: per exemple, un conflicte "ètnic" a l'Àfrica, un enfrontament civil a l'Amèrica Llatina, la guerra al Pròxim Orient, etc.
- Comparació del llenguatge utilitzat als mitjans i els comunicats de premsa de les diferents parts implicades (ministeris de defensa, grups armats, mitjans de comunicació dels països en conflicte, etc.).
Caldrà acotar l'objecte d'anàlisi definint mitjans que s'analitzaran (premsa escrita, audiovisual, ...), esdeveniments, període, etc., per tal que el volum de dades recollides sigui suficient per a l'anàlisi i abastable en el temps.
La recerca pot donar lloc a un diccionari sobre el llenguatge de guerra, útil als diferents moviments pacifistes i antiguerres, que reculli significats i origen de cada terme.
Alguns recursos per a la recerca:
Propaganda y manipulación en la prensa, per Haider Hitur Awad, investigador del grup de recerca de Lingüística Aplicada de la Universitat de Granada. Actas de las XI Jornadas sobre la enseñanza de la lengua española, pp. 202-208.
Més qüestions de Globalització
Més qüestions de l'Àmbit de Llengües